英语单词 红联
红联英语单词
输入单词或其拼音即可,例如 单词danci

mattress

mattress什么意思,mattress翻译

基本解释

n.: 床垫;垫子;褥垫;【建】沉排
网络: 褥子;席梦思;床褥

权威解释

  • 床垫:

    the soft part of a bed, that you lie on

英汉解释

  • 【建】沉排;沉床

  • 垫子;褥垫;床垫

词性分析

  • 复数:mattresses

同义词

n.air bedair mattressbedcushionfuton

例句

  • Bed gravity is an irresistible force that draws you back to bed, or toward any mattress, couch, or other soft horizontal surface.

    床重力是一股让你难以抵抗的力量,能将你拉回床、床垫、沙发或者其他一切软的可以平躺的物件上。

  • If at least one of you spends a lot of time sleeping on your side, if you go with an innerspring mattress I recommend a Simmons Beautyrest.

    假如你很多时候都只睡床的一边,如果你想买内装弹簧的床垫,我给你推荐SimmonsBeautyrest床垫。

  • "Why, here"s my button! " he cried. And he tried to pick it up. But, like all the other buttons on the mattress, it was tied down tight.

    “为什么这儿有我的纽扣呢?”他大叫,并且试图捡起来。不过和床垫上其他的纽扣一样,这只纽扣被绑得紧紧的。

  • Starck said the only objects that he still felt attached to were "a pillow perhaps and a good mattress. "

    但他觉得一个枕头及一张好的床垫仍需得到重视。

  • I might have gone with a mattress suture instead of a blanket stitch, But you can"t argue with her results. It"s a shame it won"t scar.

    我会用床垫缝纫法,而不会用毯边锁缝纫法,但她缝成这样,你也只能认了。没留伤疤真是太可惜了。

  • Pedrito arched his back against the mattress, desperately trying to form an air space.

    帕吉特拱起背顶住床垫,不顾一切地试图形成一个空间。

  • " Courfeyrac dragged a mattress off his bed, which was furnished with two, spread it out on the floor, and said: " There.

    古费拉克把他床上的两条褥子抽出了一条,摊在地上说:“请便。”

  • It was just an empty room, with an air mattress covered in what she assumed were new sheets, and some pajamas and toiletries lying on top.

    这是个空房间,只有一张床,上面垫着充气垫,诶里森放了一些睡衣和化妆品在上面。

  • So when Hattie spoke to me again, her words were enough to loosen my grip and slide me with her off the mattress.

    所以,海蒂又对我开口时,她的话足以松开我紧抓着的手,让我跟她一起滑下床来。

  • Lying on the mattress in the hallway the odor of the germicide stifles me. A pungent, acrid odor that seems to invade every pore of my body.

    躺在走廊里的床垫上,杀菌剂的气味叫我喘不过气来,这种刺鼻的辣味儿似乎钻进了我身上的每一个毛孔。

推荐
如果觉得 汉语词典 不错,请分享给大家!